顾栀酒 作品

35.民歌(第3页)

被排列的整齐马上要迈向死亡的年迈队伍中,有人开始低声吟唱,接着另一个人随声附和,起落的枪声给他们伴奏打着节拍,很快游吟诗人们便落幕在血泊中,音乐声就这样此起披伏最后消逝在风中。

Die Gedanken sind frei,思想是自由的

wer kann sie erraten;有谁可以捕捉到她

sie fliehen vorbei 飞一般掠过

wie n?chtliche Schatten.就如黑夜的影子

Kein Mensch kann sie wissen,没有人能了解她

kein J?ger erschiessen;没有猎人能用

mit Pulver und Blei火药和子弹击中

es bleibet dabei:它永远是这样

Die Gedanken sind frei.思想是自由的

Ich liebe den Wein, mein M?dchen vor allen,我爱美酒,尤爱我的姑娘

sie tut mir allein am besten gefallen.唯有她最能讨我欢心

Ich bin nicht alleine 我并不孤单

bei meinem Glas Weine,有我的一杯美酒

Die Gedanken sind frei!思想是自由的

Und sperrt man mich ein 如果有人把我关在

in finsteren Kerker,阴暗潮湿的牢房

das alles sind rein 拿着一切都是

vergebliche Werke;无用的徒劳

denn meine Gedanken 因为我的思想

zerreissen die Schranken 击碎了这些铁笼

und Mauern entzwei:将墙壁一分为二

Die Gedanken sind frei.思想是自由的

囚徒很快收拾干净局面,凉风过耳十分安静,那块被血迹淹没的土地处寂静无声仿佛无人吟唱。

苏江逃似的离开了那片修罗之地,晚上房内有人小声吟唱今夜最后一批游魂的死亡之曲,有人提起这首歌的来源,是德国本土的学生唱给关在监狱里无辜人的歌,弱者中的无辜者都是时代下无关紧要的悲剧者,他们要么奋起反抗推翻强者,要么在唾弃与鄙夷中死去被人遗忘。