自在飞花1 作品

第8章 佛法昌隆(第2页)

众人听后,纷纷点头,但又觉得似乎还不够完美。于是,大家又开始从不同角度探讨,不断斟酌每一个字词,力求译文达到最理想的状态。

日子一天天过去,《华严经》的翻译工作有条不紊地进行着。然而,这部经的翻译难度远超想象,每一句经文都需要反复推敲,每一个佛理都需要深入研究,以确保译文既能准确传达原意,又能让大唐信众理解接受。

此时,在洛阳的皇宫内,李承乾也时刻关注着《华严经》的译经进度。他深知这部经典的重要性,时常向负责联络的官员询问译经情况。

这日,李承乾在御花园中散步,见到前来禀报的官员,赶忙停下脚步,急切地问道:“大福先寺译经之事进展如何?”

官员赶忙躬身行礼,说道:“陛下,菩提流支高僧与一众大师正全力翻译《华严经》,只是此经义理深奥,翻译颇为艰难,但他们每日勤勉钻研,已完成了不少内容。”

李承乾微微皱眉,说道:“译经乃弘扬佛法的大事,不可操之过急,但也需加快进度。你告知高僧们,若有任何需求,只管向朕开口,朕定会全力支持。”

“遵旨,陛下。”官员领命而去。

数日后,官员再次向李承乾禀报:“陛下,菩提流支高僧感激陛下的关怀,称目前译经所需的典籍、笔墨等物充足,只是在一些佛理的阐释上,希望能召集更多高僧共同研讨。”

李承乾听后,说道:“这有何难。朕即刻下旨,让各地寺庙选派精通佛理的高僧前往大福先寺,协助译经。”

很快,各地的高僧们收到旨意后,纷纷踏上前往大福先寺的路途。他们心怀对佛法的虔诚与对译经事业的热忱,从四面八方赶来。

随着这些高僧的加入,大福先寺内的译经力量得到了极大的充实。不同寺庙的高僧带来了各自独特的见解与修行感悟,为《华严经》的翻译注入了新的活力。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

在一次研讨会上,一位来自长安大慈恩寺的高僧说道:“此段经文关于‘法界缘起’的阐释,在我寺的典藏中有相关论述,或许可为翻译提供参考。” 众人听后,纷纷围拢过来,共同探讨,在思维的碰撞中,对经文的理解更加深刻,翻译工作也得以顺利推进。

菩提流支看着这热闹而专注的研讨场景,心中感慨万千。他深知,这部《华严经》的翻译,不仅是对佛法的传承与传播,更是大唐佛教界团结一心、共同追求智慧的象征。

在众人的齐心协力下,《华严经》的译文逐渐成形。每完成一部分,菩提流支都会仔细审阅,反复修改,力求做到尽善尽美。他仿佛能看到,当这部经典翻译完成后,大唐的信众们沉浸在佛法智慧中的场景,那将是一幅多么美好的画面。

而李承乾,也在期待着《华严经》早日译完。他希望这部蕴含着无尽智慧的经典,能如同一盏明灯,照亮大唐子民的心灵,让佛法的光辉在大唐的土地上更加璀璨夺目,润泽每一个角落的百姓,使大唐在佛法的护佑下,愈发繁荣昌盛。